如何用韩语不失礼貌地拒绝别人?

从上面大家有没有发现一个现象,韩国人在表达感情的时候,很少单刀直入的来说,会有很多铺垫的表达,或者说先说点啥引入话题,那在日常生活中韩国人常用的委婉式的表示反对的表达都有哪些呢?

韩国人是很讲究礼貌的,当对方提出了一个观点,直接的反驳好像不太符合他们的作风,比较有情商的做法就是先肯定对方说的,然后再提出自己不同的观点。

除了上面两个,口语中委婉的表达也还可以用:그 말이 틀린 건 아니지만(虽然这话没毛病),그 말에 동의하지만(虽然我同意那句话)等

该片讲述了不想再独守空房的惠株和进入青春期的玉姬各自想办法,以求获得心目中的白马王子承原青睐的故事。母女俩貌似喜欢上了同一个男人,而这个男人偏偏利用各种小手段也在吸引着这对母女,渐渐被吸引而无法

诗歌理论上应该是美好的,或者歌颂美好事物的,但是本片却通过老奶奶美子,一个患有老年痴呆症的奶奶学习写诗,在传达爱和善的过程中,将美好的观念和对恶的态度传达给观众。

《雪路》是一部诞生在朝鲜半岛光复70周年的影片。故事将镜头对准了战争下的一群特殊群体:慰安妇。在大天朝还在拍抗日神剧,手撕鬼子的时候,反观我们的近邻韩国已经把视角放在了更深层次的内容表现上。

原创文章,作者:admins,如若转载,请注明出处:http://www.veoeyewear.com/news/2492.html

发表评论

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注